南の島の土着民風自由人

自分の生活、計画し実行してきましたが、病気や人間関係など思いがけない障害に遭遇しました。

(^_-)-☆Ceritanya berjalan sesuai rencana Jokowi.

2024-05-30 23:35:30 | kolpusi

 5621ジョコウィの作戦に従って、物語は進む。Ceritanya berjalan sesuai rencana Jokowi.

 

Apa yang membuat orang Jepang kecewa terhadap Indonesia? 日本人がインドネシアに失望するのはなぜですか?

 

Baik para pemimpin negara maupun masyarakat umum mengkhianati masyarakat dan negara, dan hubungan antara masyarakat dan negara tidak dapat dimulai tanpa suap.

国家指導者も一般大衆も社会と国家を裏切っており、社会と国家の関係は賄賂なしには始まりません。

Bahkan saya yang sudah menjadi penasihat teknik selama 28 tahun pun terkejut dengan hal ini.

これにはエンジニアリングアドバイザーを28年間務めた私も驚きました。

Misalnya, seseorang menjual lokasi pabrik. Pemilik perusahaan yang saya bantu mengatakan akan memindahkan pabriknya ke lokasi tersebut.

Saya menolak pindah karena tempat tersebut banyak kendala (sering mati listrik, air sumur banyak mengandung kalsium).

たとえば、誰かが工場の場所を売りに出すとします。 私が手伝っていた会社のオーナーが工場をその場所に移転すると言いました。

障害が多い場所(頻繁に停電する、井戸水にはカルシウムが多く含まれる)があるため、引っ越しを断りました。

Tetapi sudah dipindahkan ke lokasi tersebut. Banyak kerugian bertambah. Itu dimenjadi tanggung jawab saya. Itu konyol, jadi saya berhenti membantu perusahaan.

しかし、その場所に移転されました。 多くの損失が積み重なっていきます。 それが私の責任にされた。 それはばかばかしいので、会社を手伝うのをやめました。

Alasan pemindahan pabrik adalah karena penjual di pihak penjual secara pribadi menerima 20% dari jumlah yang dibayarkan dan mengembalikan setengahnya kepada pihak yang membayar. 20% dari jumlah tersebut akan dianggap tidak terhitung.

工場移転の理由は、売り手側の販売者が支払った金額の20%を個人的に受け取り、半分を支払った側に返すためです。 金額の 20% は使途不明とみなされます。

Hubungan Indonesia dan China pun demikian. Ketika Jokowi melakukan kunjungan pertamanya ke Jepang dan Tiongkok pada tahun 2014, Tiongkok memenuhi tuntutannya. Jepang menolak. Saat itu sudah diputuskan pembangunan KCJB diserahkan kepada China.

インドネシアと中国の関係も同様です。 ジョコウィ氏が2014年に日本と中国を初めて訪問したとき、中国はジョコウィ氏の要求に応じた。 日本は拒否した。 その際、KCJBの建設は中国に引き継がれることが決定された。

 

Ceritanya berjalan sesuai rencana Jokowi.

ジョコウィの作戦に従って、物語は進む

Biaya Kereta Cepat Jakarta-Bandung Lebih Mahal dari Usulan Jepang, RI Kena Jebakan China?

ジャカルタ-バンドン高速列車の費用は日本の提案より高価、RIは中国の罠に陥った?

China menawarkan nilai investasi yang lebih murah, yakni sebesar US$5,5 miliar dengan skema investasi 40 persen kepemilikan China dan 60 persen kepemilikan lokal, yang berasal dari konsorsium BUMN.

中国は、BUMN コンソーシアムによる中国所有権 40%、現地所有権 60% の投資スキームで、より安価な投資価値、つまり 55 億米ドルを提供しています。

 Dari estimasi investasi tersebut, sekitar 25 persen akan didanai menggunakan modal bersama dan sisanya berasal dari pinjaman dengan tenor 40 tahun dan bunga 2 persen per tahun. Hebatnya lagi, China menjamin pembangunan ini tak menguras dana Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) Indonesia.

  推定投資額のうち、約25%は株式資本で賄われ、残りは期間40年、年利2%の融資で賄われる。 さらに驚くべきことは、この開発がインドネシアの国家歳入歳出予算(APBN)から資金を流出させないことを中国が保証していることだ。

 Penegasan semua biaya Kereta Cepat Jakarta Bandung tanpa uang APBN itu juga kemudian disahkan pemerintah Jokowi lewat penerbitan Perpres No. 107/2015, tentang Percepatan Penyelenggaraan Prasarana dan Sarana Kereta Cepat Jakarta-Bandung.

ジャカルタ・バンドン高速鉄道のすべての費用はAPBNの資金なしで行われるという確認も、後に大統領令第2号の発行を通じてジョコウィ政府によって承認されました。 107/2015、ジャカルタ-バンドン高速列車のインフラストラクチャおよび施設の導入の加速に関する。

 Sayangnya, kini yang terjadi adalah biaya pembangunan Kereta Cepat itu bengkak dari penghitungan awal.

残念ながら、現在起こっていることは、高速鉄道の建設コストが当初の計算よりも増加していることです。

 Target penyelesaiannya pun molor dari yang direncanakan rampung pada 2019. Polemik pun terus bergulir setelah pemerintah Jokowi akhirnya meralat janjinya demi kelangsungan mega proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung tersebut.

  完成目標も2019年の完成予定から遅れた。ジョコウィ政権が最終的にジャカルタ-バンドン高速鉄道巨大プロジェクトの継続性を確保するという約束を修正した後も論争は続いた。

 Jokowi membuka opsi agar APBN bisa ikut mendanai proyek itu dengan menandatangani Perpres No. 93/2021.

  ジョコウィは、大統領令第2号No. 93/2021に署名することで、APBNがプロジェクトへの資金提供に参加する選択肢を与えた。

Kapan Stasiun Karawang yang belum selesai siap digunakan? Jika sudah tersedia, apakah Anda berencana mengganti nama stasiun menjadi Stasiun Peringatan Jakowi?

未完のカラワン駅、何時使えるようになるのでしょうか。使えるようになったとき、駅名をジャコウィ記念駅にするつもりか?

 

 Direktur Center of Economic and Law Studies (CELIOS) Bhima Yudhistira menyebut proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung akan menjadi beban bagi pemerintah. Pasalnya, jumlah utang negara akan meningkat secara langsung maupun tidak langsung.

経済法研究センター(CELIOS)のビーマ・ユディスティラ所長は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトは政府にとって負担になると述べた。 その理由は、直接的または間接的に国の債務が増加するからである。

 Menurutnya, meski konsorsium yang menerbitkan utang dengan jaminan pemerintah sekalipun, akan terdapat risiko kontijensi yaitu risiko yang muncul ketika BUMN mengalami tekanan dan berakibat pada neraca anggaran pemerintah.

同氏によれば、たとえコンソーシアムが政府保証付きで債券を発行したとしても、不測の事態のリスク、つまりBUMNが圧力を受けて政府の財政収支に影響を与えた場合に生じるリスクが存在するという。

 "Ini yang disebut sebagai debt trap atau jebakan utang. Awal masalah karena proyek yang disetujui secara feasibility study atau studi kelayakan bermasalah, biaya proyek membengkak, kemudian ujungnya pemerintah harus turun tangan," katanya kepada Bisnis, dikutip Jumat (15/10/2021).

 「これがいわゆる債務の罠だ。当初の問題は、実現可能性調査や実行可能性調査を通じて承認されたプロジェクトに問題があり、プロジェクト費用が膨れ上がり、最終的には政府が介入しなければならなかったからだ」と述べた。ビスニス、金曜日(2021年10月15日)に引用。

 Bhima menilai pada akhirnya pemerintah akan kesulitan melanjutkan proyek tersebut. Mega proyek ini akan menyita pajak masyarakat dan menambah utang baru.

ビーマ氏は、最終的には政府がプロジェクトを継続することが困難になるだろうと信じている。 この巨大プロジェクトは国民の税金を没収し、新たな借金を増やすことになる

 Bukan itu saja, dia menyebut beban utang yang meningkat tentu akan membahayakan APBN dalam jangka panjang. Terlebih, pada 2022 target defisit anggaran masih berada pada level 4,85 persen dari PDB.

それだけでなく、債務負担の増大は長期的には確実にAPBNを危険にさらすだろうと述べた。 さらに、2022年の財政赤字目標は依然としてGDP比4.85%の水準にある。

 "Pemerintah juga harus menanggung pembayaran bunga utang Rp405 triliun. Apakah proyek kereta cepat ini sudah diperhitungkan dalam APBN 2022?" tutur Bhima.

 「政府はまた、405兆ルピアの債務利払いを負担しなければなりません。この高速鉄道プロジェクトは2022年のAPBNに考慮されていますか?」 ビーマは言いました。

 Namun begitu, Kementerian Badan Usaha Milik Negara (BUMN) melalui Staf Khusus Menteri BUMN Arya Sinulingga berdalih bahwa pembengkakan biaya proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung adalah hal wajar. Menurutnya, pandemi Covid-19 menjadi biang kerok terhambatnya proyek tersebut yang pada akhirnya berdampak pada bengkaknya biaya Kereta Cepat Jakarta-Bandung.

しかし、国有企業省(BUMN)は、アリヤ・シヌリンガBUMN大臣の特別スタッフを通じて、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトのコスト増加は正常であると主張した。 同氏によると、新型コロナウイルス感染症のパンデミックがプロジェクト遅延の原因となり、最終的にはジャカルタ・バンドン間の高速鉄道のコストが上昇する結果となったという。

 “Jadi hanya kemarin masalah Corona ini membuat semuanya jadi terhambat, jadi jangan diplintir ini ada hal-hal lain dan sebagainya gitu ya. Dan pembengkakan-pembengkakan itu adalah hal yang wajar, namanya juga pembangunan awal dan memang itu membuat beberapa hal agak terhambat,” tutur Arya Sinulingga.

「だからつい昨日、コロナ問題で全てが滞ってしまったから、捻じ曲げないでね、他にも色々あるからね?」 「そして、これらの腫れは正常であり、初期発達とも呼ばれ、実際、それはいくつかのことを少し妨げます」とアリア・シヌリンガは言いました。

 Bukan itu saja, dia mengeklaim pelaksanaan dan progres pembangunan proyek ini sebenarnya sudah bagus dengan capaian proyek hampir 80 persen.

それだけでなく、このプロジェクトの実装と開発の進捗状況は実際に良好で、プロジェクトの達成率はほぼ 80% であると彼は主張しました。

 "Dengan capaian itu, pemerintah ingin pembangunan ini terus berlanjut dan jangan sampai tertunda. Karena itu, pemerintah memutuskan adanya pembiayaan proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung pakai APBN," tegasnya. Cek Berita dan Artikel yang lain di Google News dan WA Channel

 「この成果により、政府はこの開発が遅れずに継続されることを望んでいます。そのため、政府はAPBNを利用してジャカルタ-バンドン高速鉄道プロジェクトに資金を提供することを決定しました」と彼は強調した。 Google ニュースと WA チャンネルで他のニュースや記事をチェックする

Biaya pembangunan proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung dilaporkan membengkak hingga Rp27,74 triliun dari estimasi awal sebesar US$6,07 miliar atau sekitar Rp86,5 triliun (kurs Rp14.280 per dolar AS) menjadi US$8 miliar atau setara Rp114,24 triliun.

ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの建設費は、当初の見積もり60億7000万米ドルまたは約86兆5000億ルピア(1米ドル当たり14,280ルピアの為替レート)から80億米ドルに増加し、27兆7,400億ルピア、増加したと伝えられている。またはIDR 114.24兆に相当します。

Namun bila ditelisik ke belakang, jumlah ini ternyata menjadi lebih mahal dari tawaran Jepang.

 しかし、振り返ってみると、この金額は日本のオファーよりも高いことがわかります。

 Proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung sebenarnya pertama kali diajukan Jepang dengan nilai investasi mencapai US$6,2 miliar, dimana 75 persennya dibiayai oleh Jepang berupa pinjaman bertenor 40 tahun dengan bunga 0,1 persen per tahun. Negeri Sakura itu menawarkan proposal pembangunan ke pemerintah Presiden Joko Widodo melalui Japan International Cooperation Agency (JICA).

ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトは、実際に最初に日本によって提案され、投資額は62億ドルで、そのうち75パーセントは年利0.1パーセントの40年間融資の形で日本によって融資された。 サクラ国は国際協力機構(JICA)を通じてジョコ・ウィドド大統領政府に開発提案を行った。

 Saking seriusnya dengan penawaran tersebut, JICA telah menggelontorkan modal sebesar US$3,5 juta sejak 2014 untuk mendanai studi kelayakan.

この提案に非常に真剣に取り組んだため、JICA は 2014 年以来、実現可能性調査に資金を提供するために 350 万米ドルの資本を注ぎ込んできました。

 Sayangnya, di tengah proses lobi Jepang, tiba-tiba saja China muncul dan melakukan studi kelayakan untuk proyek yang sama. Hal itu juga mendapat sambutan baik dari Menteri Badan Usaha Milik Negara (BUMN) kala itu, Rini Soemarno.

残念なことに、日本のロビー活動の最中に、中国が突然現れて、同プロジェクトの実現可能性調査を実施した。 これは当時の国有企業大臣(BUMN)のリニ・ソエマルノからも良い反応を得た。

 Pemerintah Indonesia akhirnya memilih China untuk membangun proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung. Alasan utamanya adalah karena pihak Jepang tidak mau jika tanpa jaminan dari pemerintah, sementara China siap menggarap dengan skema business to business (B to B) tanpa perlu jaminan dari pemerintah.

インドネシア政府は最終的に、ジャカルタ・バンドン間の高速鉄道プロジェクトの建設に中国を選択した。 その主な理由は、日本は政府の保証なしでいることを望んでいない一方、中国は政府の保証を必要とせずに企業間(B to B)スキームに取り組む用意があるためである。

 Akhirnya, proyek ini menjadi unsolicited karena tanpa keterlibatan pemerintah dalam hal pendanaan karena murni bisnis (B to B). Rini kemudian menandatangani nota kesepahaman kerja sama dengan Menteri Komisi Pembangunan Nasional dan Reformasi China Xu Shaoshi pada Maret 2016.

最終的に、このプロジェクトは純粋にビジネス(B to B)であったため、資金提供に関して政府の関与がなかったため、要請されずに終了しました。 その後、リニ氏は2016年3月に中国の国家発展改革委員会の徐紹師大臣と協力に関する覚書を締結した。

作戦通り 契約 高利貸し

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(^_-)-☆Apa yang membuat orang Jepang kecewa terhadap Indonesia?

2024-05-29 23:36:28 | kolpusi

 5620 Apa yang membuat orang Jepang kecewa terhadap Indonesia? 日本人がインドネシアに失望するのはなぜですか?

Baik para pemimpin negara maupun masyarakat umum mengkhianati masyarakat dan negara, dan hubungan antara masyarakat dan negara tidak dapat dimulai tanpa suap.

国家指導者も一般大衆も社会と国家を裏切っており、社会と国家の関係は賄賂なしには始まりません。

Hubungan Indonesia dan China pun demikian. Ketika Jokowi melakukan kunjungan pertamanya ke Jepang dan Tiongkok pada tahun 2014, Tiongkok memenuhi tuntutannya. Jepang menolak. Saat itu sudah diputuskan pembangunan KCJB diserahkan kepada China.

インドネシアと中国の関係も同様です。 ジョコウィ氏が2014年に日本と中国を初めて訪問したとき、中国はジョコウィ氏の要求に応じた。 日本は拒否した。 その際、KCJBの建設は中国に引き継がれることが決定された。

 https://www.youtube.com/watch?v=r3ef30ylAfs

Japan is very angry! China Indonesia high speed railway is completed, why not India?

日本はとても怒っている! 中国インドネシアの高速鉄道が完成したのに、なぜインドは完成しないのか?

 

Komentar WNI インドネシア人のコメント

Jepang kecewa karena tidak ditunjuk mengerjakan proyek Kereta cepat jkt-Bdg, kerena ternyata USULAN JEPANG tidak ada transfer teknologi,  PELIT tidak menyertakan prshn² lokal, PT INKA, PT. LEN dll dan usulsnnya KEMAHALAN.

日本は、JKT-Bdg高速鉄道プロジェクトに取り組むよう任命されなかったため失望した。なぜなら、日本の提案には技術移転がなく、PELITには地元のprshn²、PT. INKA、PT .LEN などが含まれていなかったことが判明したからである。見積もりも高価だった。

 

私のコメント Komentar Saya

"Jepang kecewa karena Shinkansen tidak diadopsi untuk KCJB" Itu benar.

「日本はKCJBに新幹線が採用されなかったことに失望している」 それは本当だ。

Namun masyarakat Indonesia tidak tahu apa yang mengecewakan mereka. Jepang tidak kecewa karena Jepang tidak terpilih. Sebaliknya, Orang Jepang sedang merasa kasihan pada orang Indonesia.

しかし、インドネシア国民は何が自分たちを失望させたのか分からない。 日本が選ばれなかったからといってがっかりすることはなかった。 その一方で、日本人はインドネシア人を気の毒に思っています。

Jepang Alasan kekecewaannya adalah kebodohan masyarakat Indonesia dan kebiasaannya melakukan suap.

日本 彼の失望の理由は、インドネシア国民の愚かさと賄賂を取る習慣にあった。

Salah satu alasan saya menganggap hal ini bodoh adalah karena "Jepang tidak melakukan transfer teknologi, namun Tiongkok yang melakukan transfer teknologi,"

dan menurut WNI percayaTiongkok tidak berbohong.

私がこれを愚かだと思う理由の一つは、「日本は技術移転をしないのに、中国は技術移転をする」からです。

そしてインドネシア国民によれば、中国は嘘をついていないと信じているという。

Yang tidak mereka sadari adalah bantuan Jepang tidak hanya mencakup teknologi, tapi juga operasional, pemeliharaan, dan pembinaan, tanpa harus berkata apa-apa. MRT, manufaktur mobil dan sepeda motor adalah contoh yang baik.

彼らが気づいていなかったのは、何も言わなくても日本の援助には技術だけでなく、運用、保守、開発も含まれていたということだ。 MRT、自動車、バイクの製造が良い例です。

Hanya ada sedikit orang Jepang di lokasi, dan kami menggunakan banyak orang lokal, jadi mereka secara alami mempelajari pekerjaan dan tekniknya. Tiongkok mempekerjakan banyak orang Tiongkok dengan upah tinggi, sehingga teknologi tidak ditransfer.

Jonan sudah mengetahui hal ini, namun orang Indonesia tidak mengetahuinya.

 現場には日本人が少なく、現地の人をたくさん使っていたので、自然と仕事や技術を覚えていきました。 中国は多くの中国人を高賃金で雇用しているため、技術移転が進まない。

ジョナンはすでにこのことを知っていますが、インドネシア人は知りません。

Joko tahu, tapi pura-pura tidak tahu. Itu sebabnya Johnan diberhenti Menteri Perhubungan. 

ジョコは知っているが、知らないふりをする。 それが、ジョナンが運輸大臣を解任された理由である。

 

日本は10年以上前から、ほとんど、ボランティアで、PT.INKのも部品納入をしているし、車両に関して、技術やメンテナンスの指導をしていたし、KAIの支援もしてきた。

Selama lebih dari 10 tahun, Jepang telah mengirimkan suku cadang ke PT.INK, sebagian besar secara sukarela, dan memberikan bimbingan mengenai teknologi dan perawatan kendaraan, serta mendukung KAI.

 インド新幹線 

インドの新幹線の遅れは、用地買収が難しかったからだ。現在、順調に工事は進み、2026年中に500KMの試走が始まる予定だ。最高速度350Km/Hで、騒音も69db以下だ。

Tertundanya kereta peluru Shinkansen di India disebabkan kesulitan pembebasan lahan. Konstruksi saat ini berjalan lancar, dan uji coba sepanjang 500 km dijadwalkan akan dimulai pada tahun 2026. Kecepatan maksimumnya adalah 350km/jam dan tingkat kebisingan kurang dari 69db.

 

https://www.youtube.com/watch?v=QIQZBlTj5nQ

Wakil Ketua DPR Sebut Proyek Kereta Cepat Versi Jepang Lebih Baik

インドネシア下院の副議長、日本版高速列車プロジェクトの方が優れていると語る

Sindir Kereta Cepat China, Rahmat Gobel: Kualitas Jepang Lebih Bagus

中国の高速列車を満足させるラフマト・ゴベール氏:日本の品質は優れている

Bisnis.com, JAKARTA – Wakil Ketua DPR RI Rachmat Gobel menyindir bengkaknya biaya proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung yang digarap oleh China. Padahal, dia menilai kualitas kereta buatan Jepang lebih bagus.

Bisnis.com、ジャカルタ - インドネシア下院のラフマト・ゴーベル副議長は、中国が実施しているジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトのコスト上昇について皮肉った。 実際、彼は日本製の電車の品質が優れていると考えていました。

  "Kereta cepat buatan Jepang Shinkanzen sudah teruji. Apalagi, Jepang telah melakukan studi kelayakan jalur Jakarta-Bandung sejak 2012," ujarnya dalam keterangan resmi, Minggu (31/10/2021).

「日本製の高速鉄道新幹線の試験が行われた。さらに、日本は2012年からジャカルタ-バンドン間の実現可能性調査を実施している」と同氏は公式声明で、日曜日(2021年10月31日)に述べた。

  Mantan Menteri Perdagangan itu juga menanggapi kebijakan pemerintah yang akhirnya akan menggelontorkan dana APBN untuk menyuntik pembiayaan pembangunan kereta cepat Jakarta-Bandung.

元貿易大臣はまた、ジャカルタ-バンドン高速鉄道の建設に資金を注入するために最終的にAPBN資金を支出するという政府の政策にも応じた。

 Menurutnya, pemerintah seharusnya tidak buru-buru menyuntikkan APBN untuk proyek tersebut. Gobel menceritakan Jepang awalnya mengajukan proposal dengan nilai US$6,2 miliar, sementara China hanya US$5,5 miliar.

  同氏によると、政府はこのプロジェクトにAPBNの注入を急ぐべきではないという。 ゴーベル氏は、日本は当初62億ドル相当の提案を提出したが、中国は55億ドルのみを提出したと述べた。

私のコメント Komentar Saya

ゴーベル氏は、親日閣僚、貿易大臣で、インドネシアの財閥ゴーベルグループの一員だ。進出した日本企業は、例えば、パナソニックゴーベルなどゴーベルとジョインしている会社も多い。

 Bapak Gobel adalah menteri kabinet yang pro-Jepang, menteri perdagangan, dan anggota Grup Gobel , sebuah konglomerat Indonesia. Banyak perusahaan Jepang yang berekspansi ke Tanah Air yang bergabung dengan Gobel, seperti Panasonic Gobel.

 

https://www.youtube.com/watch?v=EZ04GqWzK0Q

Membludak! Puluhan Ribu Tiket Kereta Cepat Ludes Terjual

ドーン! 数万枚の高速鉄道チケットが完売

Stasiun kereta cepat jakarta - bandung yang berada di Padalarang,kabupaten bandung barat, terus dipadati penumpang yang didominasi wisatawan.Penumpang kereta cepat jakarta - bandung atau whoosh mengalami peningkatan selama libur panjang hari Raya Waisak, mencapai 30 persen.tiket kereta cepat ludes terjual dengan rata rata perhari mencapai 20-21 ribu kursi penumpang.

西バンドンリージェンシーのパダラランにあるジャカルタ - バンドン高速鉄道駅は引き続き乗客で混雑しており、ジャカルタ - バンドン高速鉄道の乗客はウェサクの長期休暇中に増加し、30% に達しました。高速鉄道のチケットは 1 日あたり平均 20 ~ 21,000 席に達します。

Sebanyak 15 Ribu Tiket Kereta Cepat Whoosh Terjual pada Long Weekend Dalam Sehari

大型連休に1日で合計1万5千枚の高速鉄道チケットが売れた。

 

私のコメント Komentar Saya

寂しいニュースだ。仏教関係の祝日があって、一般に3~4連休のKCJB利用者で込み合っているという。1日1万5千~2万人が利用したという。

Ini adalah berita yang menyedihkan. Karena adanya hari libur yang berhubungan dengan agama Budha, kawasan tersebut konon ramai dikunjungi oleh pengguna KCJB yang umumnya memiliki hari libur tiga atau empat kali berturut-turut. Dikatakan bahwa 15.000 hingga 20.000 orang menggunakannya setiap hari.

損益分岐点は、エコノミ―料金30万ルピアで一日3万人利用。その状態が続けば、40年で、借金を返済できるといわれている。

Titik impasnya adalah biaya ekonomi sebesar 300.000 rupiah dan 30.000 pengguna per hari. Konon, jika keadaan ini terus berlanjut, utang tersebut bisa dilunasi dalam waktu 40 tahun.

2分の1×3分の2=予定の3分の1の売り上げだから、毎日、大損の運営、借金は膨らむ一方だね。

Penjualan adalah 1/2 x 2/3 = 1/3 dari penjualan yang direncanakan, jadi kami mengalami kerugian besar setiap hari, dan utang kami semakin bertambah.

一日中の嵐、線状降水帯だそうだ。

賄賂 損失 連休

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(^_-)-☆Larangan impor kereta listrik bekas dari Jepang

2023-12-07 23:48:43 | kolpusi

 5434 中古車両、日本からの輸入禁止 Larangan impor kereta listrik bekas dari Jepang

5か月ほど前に話 Sekitar 5 bulan yang lalu.

https://www.youtube.com/watch?v=QRq_oGb1GeY

Rencana Impor KRL Bekas dari Jepang Jadi Polemik, Ini Kata Kementerian BUMN

日本から中古KRLを輸入する計画が物議を醸している、BUMN省がこう発表

Pemerintah bakal membahas nasib impor KRL bekas dari Jepang hari ini. Menteri Perindustrian Agus Gumiwang Kartasasmita mengungkapkan polemik ini akan diselesaikan pada rapat yang digelar di Kantor Kementerian Koordinator Bidang Maritim dan Investasi. Bakal hadir Menko Maritim dan Investasi Luhut Binsar Pandjaitan.

政府は今日、日本から輸入される中古KRLの運命について話し合う予定だ。 アグス・グミワン・カルタサスミタ産業大臣は、この論争は海事・投資調整省の事務所で開催される会議で解決されるだろうと述べた。 ルフット・ビンサール・パンジャイタン海事・投資調整大臣も出席する。

https://www.youtube.com/watch?v=4MmRthkgI4Q

Pemerintah batal merealisasikan rencana impor KRL bekas dari Jepang sebanyak 12 rangkaian (trainset). Sebagai gantinya, pemerintah akan impor tiga rangkaian KRL baru dari Jepang. Menteri Koordinator Bidang Bidang Kemaritiman dan Investasi Luhut Binsar Pandjaitan mengatakan, impor tiga rangkaian KRL baru ini untuk menutupi kekurangan armada KRL. Namun, untuk mendatangkan tiga rangkaian KRL baru ini tidak dapat dilaksanakan dalam waktu dekat.

政府は日本から中古KRL12編成を輸入する計画を中止した。 その見返りとして、政府は日本から3つの新しいKRLシリーズを輸入する予定だ。 ルフット・ビンサール・パンジャイタン海事・投資調整大臣は、3つの新しいKRLシリーズの輸入はKRL艦隊の不足を補うことであると述べた。 ただし、新しい KRL シリーズを 3 つ導入することは、近い将来には実現できません。

https://www.youtube.com/watch?v=vPnQb2oJ2-Q

 

会社概要:PT INKA(プルセロ) Profile Perusahaan : PT INKA (Persero) 

 

日本から輸入をしないと決定したとして、では、どうやって車両不足を解決するのでしょうか。国産車輛の生産を行って解決できればと思っていたのでしょう。ですが現在、国営車両製造会社(INKA)には。そこまでの技術はない。

Sekalipun kita memutuskan untuk tidak mengimpor kendaraan dari Jepang, bagaimana kita mengatasi kekurangan kendaraan? Mereka mungkin berpikir bahwa masalah ini dapat diatasi dengan memproduksi kendaraan produksi dalam negeri. Namun kini Perusahaan Manufaktur Kendaraan Nasional (INKA). Tidak ada teknologi sejauh itu.

PT.INKAとは、国営車両製造会社PT Industri Kereta Api(INKA),インドネシアの国営企業で、鉄道車両の製造と保守を主な業務としている。1958年に設立され、その後数十年にわたり、国内外で鉄道車両の製造と供給において重要な役割を果たしてきた。INKAは旅客列車、貨物列車、地下鉄車両、路面電車など、様々なタイプの鉄道車両を設計、製造しており、高品質な製品でよく知られている。

PT.INKA adalah perusahaan manufaktur sarana perkeretaapian nasional, PT Industri Kereta Api (INKA), sebuah badan usaha milik negara Indonesia yang usaha utamanya adalah pembuatan dan pemeliharaan sarana perkeretaapian. Didirikan pada tahun 1958, perusahaan ini telah memainkan peran penting dalam produksi dan penyediaan sarana perkeretaapian baik di dalam negeri maupun internasional selama beberapa dekade. INKA merancang dan memproduksi berbagai jenis kendaraan kereta api, antara lain kereta penumpang, kereta barang, gerbong kereta bawah tanah dan trem, serta terkenal dengan produk-produknya yang berkualitas tinggi.

INKAの施設は、最新の技術と設備を備え、国際基準に手起動した製品を提供している。また、環境に配慮した持続可能な製造プラクティスを推進し、緑の技術への取り組みもしている。国内市場だけでなく、アジアやアフリカなど国際市場にも展開し、多くの国でINKA製の鉄道車両が運用されている。INKAは、インストラクチャーの発展と交通ネットワークの拡充に貢献し、国内外で鉄道輸送の改善に寄与しています。

Fasilitas INKA dilengkapi dengan teknologi dan peralatan terkini untuk menghasilkan produk yang memenuhi standar internasional. Perusahaan juga mempromosikan praktik manufaktur yang ramah lingkungan dan terlibat dalam teknologi ramah lingkungan. INKA telah memperluas bisnisnya tidak hanya ke pasar domestik, tetapi juga ke pasar internasional seperti Asia dan Afrika, dengan kendaraan kereta api INKA yang dioperasikan di banyak negara. INKA berkontribusi dalam pembangunan infrastruktur dan perluasan jaringan transportasi, berkontribusi terhadap peningkatan transportasi kereta api baik dalam negeri maupun internasional.

その技術力と品質において、信頼性の高い鉄道車両の製造企業として、国際的に高い評価を受けています。そんなINKAに対しインドネシア政府は、外国への輸出実績もあるのに、どうして国内向けに製造できないのかと詰め寄った。しかし、輸出実績のほとんどは客車屋」貨車で電車そのものの輸出実績は無かったのです。

Kami telah menerima pujian yang tinggi secara internasional sebagai produsen kendaraan kereta api yang sangat andal atas kemampuan dan kualitas teknologi kami. Pemerintah Indonesia mengonfrontasi INKA dan menanyakan mengapa mereka tidak bisa memproduksinya untuk keperluan dalam negeri, padahal mereka punya rekam jejak ekspor ke negara lain. Namun hasil ekspor sebagian besar berupa gerbong penumpang dan gerbong barang, dan tidak ada catatan ekspor kereta api itu sendiri.

つまり今までINKAが作れたのは、電車の部分だけだったのですが、政府は、今すぐに電車を作って間に合わせろと言っているのです。せめて、電車が作れるかどうか確認してから輸入禁止を決めれば良かったと思う。この行動にはつくづく呆れてしまいます。

Dengan kata lain, yang berhasil dibangun INKA sejauh ini hanyalah bagian kereta api, namun pemerintah berpesan agar kereta tersebut segera dibangun dan selesai tepat waktu. Saya pikir mereka setidaknya harus memastikan apakah kereta api bisa dibuat sebelum memutuskan untuk melarang impor. Saya sangat kecewa dengan perilaku ini.

今回の理由は、インドネシア政府が感情論で先走った行動への結果だったのです。国民やメディアのほとんどは、緊急輸入は避けて通れないと主張しており、日本からの輸入に賛同し、政府を批判している状況だ。そして、この金融を決めたのもジョコ大統領政権になってからのことです。確かに、政府が暴走している感じは今の鉄道建設問題と近い。これも、中国からの圧力が原因だったりするのでしょうか。残念ながら、その可能性は否定できない。

Penyebab kejadian ini adalah akibat tindakan pemerintah Indonesia yang diambil lebih dulu dari yang lain berdasarkan logika emosional. Sebagian besar masyarakat dan media berpendapat bahwa impor darurat tidak dapat dihindari, mendukung impor dari Jepang, dan mengkritik pemerintah. Dan baru setelah pemerintahan Presiden Joko Widodo mengambil keputusan mengenai pembiayaan tersebut. Memang benar, perasaan bahwa pemerintah sudah lepas kendali serupa dengan isu pembangunan kereta api yang terjadi saat ini. Mungkinkah ini juga karena tekanan dari Tiongkok? Sayangnya, kemungkinan itu tidak bisa dipungkiri.

インドネシアメディアの取材によると、日本から中古車両を輸入した場合「高速鉄道建設に対する通過融資を拒否する」と中国政府が圧力をかけていたという情報が入っていたようだ。インドネシアの海事投資調整庁次官は、これを否定してようだ。インドネシアを安易に信用してはならないのかもしれない。適度な距離を保って付き合っていく方がよさそうだ。

Berdasarkan wawancara dengan media Indonesia, terdapat informasi bahwa pemerintah Tiongkok menekan negaranya dengan mengatakan bahwa mereka akan ``menolak pembiayaan tambahan untuk pembangunan kereta api kecepatan tinggi'' jika mereka mengimpor kendaraan bekas dari Jepang. Wakil Menteri Badan Koordinasi Penanaman Modal Maritim tampaknya membantah hal tersebut. Mungkin kita tidak seharusnya begitu saja mempercayai Indonesia. Tampaknya lebih baik menjaga jarak yang wajar satu sama lain.

 

私のコメント Komentar Saya

とにかく、ジョコ大統領になってから、自己ファースト、身内ファースト、地元ファースト、

そして、何故か中国ファーストがハッキリした。

Pokoknya, sejak menjadi Presiden Joko Widodo, Dia mengutamakan diri sendiri, keluarga  yang utama, dan kampung halaman yang utama.

Dan untuk beberapa alasan, kenapakah menjadi Tiongkok yang utama.bukan Indonesia yang utama.

高速鉄道が「債務の罠」に陥ったことから「中古列車の輸入禁止」とレアメタル製錬、電気自動車、電池、太陽光発電所について、

ジョコ大統領が中国の要請に応じたことも明らかだ。

  新首都に関してもインドネシア大統領は中国に頼っている。Sejak kereta api berkecepatan tinggi jatuh ke dalam "perangkap utang," Mengnai larangan impor kereta api bekas", dan peleburan logam langka, dan kendaraan listrik, baterai, dan pembangkit listrik tenaga surya,

Jelas juga bahwa peresiden Joko mematuhi permintaan Tiongkok.

 Soal ibu kota baru juga, peresiden indonesia mengandalkan China.

それでも、KPKは動かない。

https://www.youtube.com/watch?v=5yTkPV9deTg

MRT Jakarta - Naik pakai Kartu Multi Trip, Uang Elektronik, KRL, & Jak Lingko, nostalgia Single Trip

MRT ジャカルタ - マルチ トリップ カード、電子マネー、KRL、ジャク リンコを使用した乗車、シングル トリップ ノスタルジア

Kartu Multi Trip MRT Jakarta Bakal Dihilangkan, Kemajuan atau Kemunduran?

ジャカルタMRTマルチトリップカード廃止か、進展か後退か?

MRT Jakarta berencana menghentikan penjualan kartu Jelajah Berganda atau Multi Trip (MTT) per 1 Januari 2024. Adapun kartu MTT yang sudah terlanjur dimiliki pelanggan MRT Jakarta, masih bisa digunakan sampai dengan 31 Oktober 2024.

MRT ジャカルタは、2024 年 1 月 1 日以降、Multiple Exploration または Multi Trip (MTT) カードの販売を停止する予定です。MRT ジャカルタの顧客がすでに所有している MTT カードは、2024 年 10 月 31 日まで引き続き使用できます。

Informasi tersebut dibagikan melalui akun resmi Instagram @mrtjkt Selasa, 5 Desember 2023 kemarin. Sebuah kabar yang sontak menuai reaksi negatif sebagian pengguna setia MRT Jakarta, termasuk saya.

この情報は、2023年12月5日火曜日に公式Instagramアカウント@mrtjktを通じて共有されました。 このニュースは、私を含む一部の忠実な MRT ジャカルタ利用者から即座に否定的な反応を引き起こしました。

 

静岡大橋からの富士山、今日はよく見えた。

MTT  MRT  INKA

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(^_-)-☆Adat istiadat yang umum di indonesia "korpusi" A

2023-12-04 23:37:02 | kolpusi

 A 5431 インドネシアの当たり前の贈収賄の習慣 A  Adat istiadat yang umum di indonesia "korpusi" A

 

中國から押出成形ランを購入した会社、私が技術指導をした会社が3社ある。その3社が、購入しようとしたとき、私は、反対した。その三社とものコミサリスはインドネシア人だ。

Ada tiga perusahaan yang telah membeli line ekstrusi moldin dari Tiongkok, dan untuk pablik saya telah memberikan panduan teknisnya. Ketika ketiga perusahaan itu mencoba membelinya, saya menentangnya. Komisaris ketiga perusahaan tersebut semuanya orang Indonesia.

コミサリスとは、取締役会による会社経営を監督するとともに、取締役会による会社 経営に対して助言を与えるという役割も担っている。 日本法における監査役の役割を果たしている面もあるが、監査役よりも抽象的に広範な権限が付与された機関といえる。インドネシアでは、経営は他の人に任せるが、出資者が、この役職になっている場合が多い。仕事に関しては無知だ。

Komisaris tidak hanya melakukan pengawasan terhadap pengurusan perseroan yang dilakukan oleh direksi, tetapi juga berperan memberikan nasihat terhadap pengurusan perseroan yang dilakukan oleh direksi. Dalam beberapa hal, ini memenuhi peran auditor perusahaan berdasarkan hukum Jepang, namun dapat dikatakan bahwa ini adalah organisasi yang telah diberikan otoritas yang lebih luas secara abstrak dibandingkan dengan auditor perusahaan. Di Indonesia, pengelolaan diserahkan kepada orang lain, namun investor seringkali memegang posisi ini. Saya tidak tahu apa-apa tentang pekerjaan.

押出成形ラインとは、一般的に、押出機、金型、冷却水槽、引取機、切断機か巻取機、必要なら寸法チェック機構,の装置からなる。

そして、重要なことは、製品の断面形状、樹脂の硬度、溶融粘度、また、結晶性か非結晶かで、それぞれの装置の仕様が変わる。

そして、このことをコミサリスは、全く知らないし、知ろうともしない。

Jalur ekstrusi umumnya terdiri dari peralatan berikut: ekstruder, cetakan, tangki air pendingin, mesin lepas landas, pemotong atau penggulung, dan, jika perlu, mekanisme pemeriksaan dimensi.

Yang penting, spesifikasi setiap perangkat bervariasi tergantung pada bentuk penampang produk, kekerasan dan viskositas leleh resin, dan apakah resin berbentuk kristal atau amorf.

Dan para komisaris tidak mengetahui hal ini sama sekali, mereka tidak mau coba tahu.

例えば、彼らは、軟質塩化ビニールのチューブを作りたいときに、それができる成形ラインを注文する。その装置でできるのは、軟質塩ビとエラストマーのチューブしかできない。大多数のあらゆる樹脂のチューブを作ることができない。

Misalnya, ketika mereka ingin membuat tabung soft PVC , mereka memesan jalur cetakan yang bisa melakukannya. Peralatan tersebut hanya dapat membuat tabung PVC lunak dan elastomer. Tidak dapat membuat tabung dari resin lainnya.

3社のコミサリスは、ラインを増やしたいなら、私に相談すればいいのに、相談しないで買ってしまう。

Jika ketiga perusahaan tersebut ingin menambah line extrusi, mereka seharusnya berkonsultasi dengan saya, tetapi mereka akhirnya membelinya tanpa berkonsultasi dengan saya.

私は、押出成形ばかりではなく、ラインの装置製造も指導し、メイド・イン・インドネシアで作れるようにした。その価格は400万円以下です。日本からその仕様で輸入すれば、1000万円以上になるし、中国製は、私が要求する仕様にすれば800万円くらいする。軟質塩ビチューブができる仕様なら700万円です。

Selain extrusion moulding, saya juga memberikan bimbingan extrusi mold line peralatan di Indonesia. Harganya kurang dari 4 juta yen. Kalau diimpor dari Jepang dengan spesifikasi seperti itu harganya lebih dari 10 juta yen, dan kalau buatan China dengan spesifikasi yang saya minta harganya sekitar 8 juta yen. Jika spesifikasinya produk untuk tabung PVC lunak, biayanya 7 juta yen.

3社が軟質塩ビチューブ用のラインを買ってしまった。コミサリスが個人で払うわけではない。

Tiga perusahaan telah membeli jalur untuk pipa PVC lunak. Komisaris tidak membayar secara individu.

結局、その3社とも、そのラインでは、軟質塩ビチューブをつくるだけだ。他の樹脂を扱うには改造が必要だが、改造に金を掛けるし、一部の部品が使えなくなっても代替えを手配しなければならない。また、不具合が有っても、メーカーが補修に来るわけでもなく、3社とも、使えないまま、工場の隅に置いてあるだけだ。

Pada akhirnya, ketiga perusahaan tersebut hanya membuat tabung PVC lunak di lini itu.

 Modifikasi diperlukan untuk menangani resin lain, namun modifikasi tersebut mahal, dan bahkan jika beberapa bagian menjadi tidak dapat digunakan, penggantian harus dilakukan. Selain itu, meskipun ada masalah, pabrikan tidak datang untuk memperbaikinya, dan ketiga perusahaan tersebut membiarkannya begitu saja di sudut pabrik,biarkan tidak dapat digunakan.

コミサリスが中国製の押出ラインを買った目的は、キャッシュバックだ。工場に損害を与えても、個人的に20%ほどの金額を受け取ったのです。

Komisalis membeli jalur ekstrusi buatan China untuk mendapatkan cashback. Sekalipun saya menyebabkan kerusakan pada pabrik, Dia pribadi menerima sekitar 20% dari jumlah tersebut.

おまけがある。この内の二社のコミサリスは、工場の立地の関してもキャッシュバックを受け取っている。工場地帯なら、造成した場所内に、自前の発電所を持っているが、それ以外の場所では、PT Perusahaan Listrik Negara(PLN9)国立電力会社からの電気を使わなければならないが、頻繁に停電をする。地下水を掘って自給しなければならないが、水酸化カルシウム(消石灰)の含有量が、驚くほど大量に含まれている。全く、押出成形には向かない場所だ。

地主からのキャッシュバックを条件に、コミサリスは、工場を作ってしまった。

Ada tambah. Komisaris dari dua perusahaan ini juga mendapatkan cashback untuk lokasi pabriknya.

Di kawasan industri, mereka mempunyai pembangkit listrik sendiri di kawasan, namun di kawasan lain, mereka harus menggunakan listrik dari perusahaan listrik nasional PT Perusahaan Listrik Negara (PLN), namun sering terjadi pemadaman listrik.

Meskipun harus diperoleh sendiri dengan menggali air bawah tanah, ternyata kandungan kalsium hidroksida (kapur mati) dalam jumlah besar. Ini jelas bukan tempat yang cocok untuk cetakan ekstrusi.

Komisaris membangun pabrik dengan imbalan uang kembali dari pemilik tanah.

 

https://www.youtube.com/watch?v=CVo8OQRx8cQ

Korut Luncurkan Satelit Mata-mata, Korsel Tangguhkan Perjanjian Militer antar-Korea

北朝鮮が偵察衛星を打ち上げ、韓国が南北軍事協定を停止

Korea Selatan Luncurkan Satelit Mata-Mata, Korut Lontarkan Ancaman

韓国が偵察衛星を打ち上げ、北朝鮮が脅迫

Sebuah roket buatan perusahaan SpaceX telah meluncurkan satelit mata-mata militer pertama Korea Selatan, yang mengintensifkan perlombaan antariksa di Semenanjung Korea menyusul peluncuran satelit militer pertama Korea Utara baru-baru ini.

スペースXのロケットが韓国初の軍事偵察衛星を打ち上げ、最近の北朝鮮初の軍事衛星の打ち上げに続き、朝鮮半島での宇宙開発競争が激化している。

Melanir dari laman TRT World, Sabtu, 2 Desember 2023, Korea Utara memperingatkan bahwa campur tangan apa pun terhadap operasi satelitnya akan dianggap sebagai deklarasi perang.

2023年12月2日土曜日のTRTワールドページの報道によると、北朝鮮は衛星運用へのいかなる干渉も宣戦布告とみなされると警告した。

 

https://www.youtube.com/watch?v=1reIGpaWyVU

Bos Sawit: Diskriminasi Uni Eropa Bikin Harga CPO Tertekan

パーム油のボス:欧州連合の差別がCPO価格を引き下げる

Harga Referensi CPO Awal Desember Sentuh 795 Dolar AS per MT

12月初旬のCPO基準価格はMT当たり795米ドルに達した

Harga referensi (HR) komoditas minyak sawit (Crude Palm Oil/CPO) untuk penetapan bea keluar (BK) dan Pungutan Ekspor (PE) periode 1-15 Desember 2023 adalah sebesar 795,14 dolar AS per metrik ton (MT).

2023 年 12 月 1 日から 15 日までの期間の輸出関税 (BK) および輸出税 (PE) を決定するための粗パーム油 (CPO) 商品の基準価格 (HR) は、1 トン (MT) あたり 795.14 米ドルです。

Direktur Jenderal Perdagangan Luar Negeri Kementerian Perdagangan Budi Santoso mengatakan, nilai ini meningkat sebesar 44,60 dolar AS atau 5,94 persen dari periode 16-30 November 2023 yang tercatat 750,54 dolar AS per MT.

貿易省のブディ・サントソ外国貿易局長は、この価値は2023年11月16日から30日までの1MT当たり750.54米ドルから44.60米ドルまたは5.94パーセント増加したと述べた。

 

https://www.youtube.com/watch?v=6KX4KqzeeZk

Waspada! Pneumonia "Misterius" Jadi Ancaman Pandemi Baru

警告! 「謎の」肺炎が新たなパンデミックの脅威に

Edaran Kemenkes RI soal Mycoplasma Pneumonia di China, Perketat Pintu Masuk

中国におけるマイコプラズマ肺炎に関するインドネシア保健省の通達、玄関ドアの厳重化

Kementerian Kesehatan RI baru saja merilis surat edaran resmi kewaspadaan pemerintah soal laporan Organisasi Kesehatan Dunia (WHO) terkait pneumonia misterius. Meski belum diketahui secara pasti penyebab dari pneumonia yang marak dilaporkan, temuan awal otoritas China mengarah pada kasus mycoplasma pneumoniae yang ditemukan di 40 persen dari total kasus.

インドネシア保健省は、謎の肺炎に関する世界保健機関(WHO)の報告に関して政府に警告する公式回覧書を発表したところです。 報告されている肺炎の正確な原因はまだわかっていないが、中国当局の初期調査結果では、全症例の40%でマイコプラズマ肺炎の症例が見つかっていることが指摘されている。

Mycoplasma adalah infeksi umum pernapasan, sebelum COVID-19 mewabah. Di china, kasus tersebut meningkat sejak Mei 2023, kemudian di Oktober 2023, angka kesakitan akibat respiratory syncytial virus (RSV), adenovirus, dan influenza juga mulai banyak dilaporkan, beberapa pasien mengalami infeksi kombinasi virus.

マイコプラズマは、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)が発生する前は一般的な呼吸器感染症でした。 中国では2023年5月から感染者数が増加し、2023年10月にはRSウイルス(RSV)、アデノウイルス、インフルエンザによる罹患率も広く報告され始め、一部の患者はウイルスの複合感染を経験している。

 

https://www.youtube.com/watch?v=2uJF2AwW9H8

Gempa 7,6 SR Guncang Filipina, Terasa Sampai Jepang.

dan Sempat Picu Peringatan Tsunami

7.6 SR地震がフィリピンを震撼させ、日本でも感じた。

そして津波警報を発令した

Gempa bumi dahsyat melanda Filipina selatan dengan magnitudo awal 7,6 terjadi pada Sabtu di lepas pantai Pulau Mindanao dan pihak berwenang Filipina mengeluarkan peringatan tsunami.

土曜日、ミンダナオ島沖合で暫定マグニチュード7.6の強い​​地震がフィリピン南部を襲い、フィリピン当局は津波警報を発令した。

Gempa terjadi pada pukul 22:37 dan diukur pada kedalaman 32 kilometer (20 mil). Belum ada laporan mengenai kerusakan atau korban jiwa yang melanda Filipina selatan.

地震は22時37分に発生し、深さは32キロメートル(20マイル)で測定されました。 フィリピン南部では被害や死傷者の報告はない。

Pusat Peringatan Tsunami Pasifik mengatakan berdasarkan besaran dan lokasinya, mereka memperkirakan gelombang tsunami akan melanda Filipina selatan dan sebagian Indonesia, Palau, dan Malaysia.

太平洋津波警報センターは、その規模と位置に基づいて、津波がフィリピン南部とインドネシア、パラオ、マレーシアの一部を襲うと予想していると述べた。

贈収賄 普通 コミサリス

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする